|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avril 2005
April 2005 |
|
|
|
Le
mois d'Avril a débuté par un voyage en Turquie.
Nous avons fait une visite à Marmaris dans le but de voir
plusieurs voiliers à vendre, ceci dans le but d'en voir le plus
possible d'ici l'achat du voilier de nos rêves dans quelques
années.
Puis nous nous sommes rendus à Bodrum où nous avons pu
choisir les couleurs des tuiles de céramique de notre villa et
voir où en était la construction.
The
month of April started with a trip to Turkey. We went to Marmaris
to have a look at many sailboats for sale. This is to be able to
see as many as possible before we buy our dream sailboat in a few
years. Then we went to Bodrum where we could chose the colors of
the ceramic tiles we'll have in our villa and see how the construction
was going. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Marmaris en compagnie d'un couple qu'on a connus là-bas et qui y possèdent un voilier.
In Marmaris, with a couple that we met there. They own a sailboat in Marmaris. |
|
Au menu: Hamsi.
Ce sont des mini poissons frits en rond. Délicieux !
On the menu: Hamsi.
These are tiny fishes fried in a circle. Delicious ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vue de loin du complexe en construction.
A view of the complex in construction. |
|
|
|
Lise sur notre future terrasse.
Lise on our future terrasse. |
|
|
|
|
|
Les photos suivantes ont été prises par notre ami Guy la semaine dernière.
The next pictures have been taken by our frend Guy last week. |
|
|
|
|
|
|
|
Notre villa est la dernière sur la droite.
Our villa is the last one on the right. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vue de la terrasse,sur le devant et du côté droit.
View from our terrasse, in front and on the right hand side. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quel
dilemme nous avions depuis un an: faire de la voile de course sur
Jupiter ou bien de la croisière sur Eloha. Nous n'avons pas
assez de week-ends ! Nous avons donc vendu Jupiter :o(
. Mais pour pouvoir garder notre membership au HMYA nous
devons posséder une embarcation. Dès lors nos amis
John et Pam nous ont donné leur vieux Hobie Cat, ce qui va nous
permettre de demeurer membres. Et comme Marc aime bien relever
les défis de rénovation, et bien il entreprendra
sûrement Dalia l'automne prochain!
What
a dilemma we faced since one year: Racing Jupiter or cruising
Eloha. There is not enough week-ends! Therefore we have
sold Jupiter :o( . But to be able to keep our membership at HMYA,
we have to own a boat. Our good friends John and Pam gave us their old
Hobie Cat, so we could remain members. And because Marc loves the
renovation challenges, he will surely start working on Dalia next fall
! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eloha nous attendait donc pour la fin de semaine du 14-15 avril. Déjeuner aux fraises fraiches...
Eloha was waiting for us on April 14-15.
Fresh strawberries for breakfast... |
|
|
|
|
|
Dernière occasion pour Jean-Michel et Providence de faire de la voile avec nous: ils partent le 24 vivre en Australie !
Last opportunity for Jean-Michel and Providence to sail with us : they leave on the 24th, they are going to live in Australia ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nous nous sommes rendus près d'un banc de sable où nous avons ancré .
We went near a sandbank where we anchored . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le snorkeling était à l'honneur.
We did some snorkeling around. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puis ce fut un lunch dans le cockpit.
Au menu: pâté de foie, salami et fromages, le tout arrosé d'un petit rosé bien frais.
Then we had lunch in the cockpit.
The menu: liver pate, salami and cheeses, and a nice and fresh rosé wine. |
|
|
|
|
|
|
|
Le lendemain, 16 avril, c'était la fête de Lise.
Un petit souper au resto s'imposait. ;o)
The day after it was Lise's birthday.
We went out in town for dinner. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puis
il y eut un souper pour faire connaitre le confit de canard à
nos amis John et Pam. L'entrée fut une salade de magret
fumé et chèvre chaud. Menoummm...!
And
there was a dinner with our friends John and Pam, where they discovered
what was the delicious "duck confit". The appetizer was a smoked
duck "magret" and warm goat cheese salad. Miammmmm....! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Et il y eut aussi un diner en compagnie de Lisa et Will ainsi que leur fille Sylvia.
Au menu: Salade Niçoise de Lise.
And there also was a nice lunch in company of our good friends Lisa and Will, and their daughter Sylvia.
On the menu: Lise's Niçoise Salad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un après-midi à la piscine, avec Lisa et Sylvia.
An afternoon at the pool with Lisa and Sylvia. |
|
|
|
Pour terminer cette page: notre jolie Sushi.
And to end this page : our lovely Sushi. |
|
|
|
|
|