Nouveau Griboo et voile de l'été 2019
Our new Griboo and summer
sailing 2019
|
Nous venions tout juste de vendre notre
trimaran Telstar 28.
Nous avions décidé d'attendre un peu avant de regarder pour un autre
voilier, et de profiter de notre campeur.
Mais... on voit "par hasard" sur Kijiji ce petit bijou que nous avions
eu l'occasion de voir à La Baie en 2017.
On a pas pu résister, et on est partis pour Québec pour aller y jeter
un coup d'oeil.
We had just sold our Telstar 28 trimaran.
We decided to wait a bit before looking for another sailboat, and enjoy
our camper in the meantime.
But... we discover "by chance" on Kijiji this little gem that we had
the opportunity to see in La Baie in 2017.
We could not resist, and we went to Quebec City to have a look.
|

Nous étions au début d'avril.
Il était littéralement enseveli dans la neige
We were in early April.
She was literally buried in the snow.
|

|

|
Nous
sommes évidemment tombés en amour et le 30 avril nous sommes allés le
chercher.
We
obviously fell in love and on April 30 we went back to Québec City to
bring her home.
|

|

|
Nous avons rafraîchi
l'intérieur en changeant le tissu des matelas,
et avons ajouté quelque coussins pour une ambiance chaleureuse.
We refreshed the interior
by changing the mattress fabric,
and added some cushions
for a warm atmosphere.
|

|

|
Le coin
couchette, avec ses jolis hublots en bronze.
The sleeping area, with
its pretty bronze portholes.
|
Un fier capitaine !
A proud captain !
|

|

|
Il a fière allure notre Griboo !
C'est un Nimble 25, un petit pilothouse construit en Floride en 1991.
Ce sont des bateaux très recherchés car ils sont de construction solide
et ils ont du caractère.
Our
Griboo looks great !
It's a Nimble 25, a small pilothouse built in Florida in 1991.
They are very sought-after boats because they are of solid construction
and they have character.
|

|

|
8 juin, notre première sortie de voile
! (On a eu un printemps de merde...)
June 8, our
first sailing trip ! (We had a shitty spring ...)
|

|

|
Le bonheur de Marc
!
Marc is happy !
|

|

|

|

|
Le 19 juillet, nous sommes allé passer
la nuit à l'ancre à l'Anse à Bouchard, tout au bout du Cap à l'Ouest.
On July 19, we spent the night anchored
at Anse à Bouchard, at the far end of Cap à l'Ouest. |

|

Coquine faisait partie de l'équipage !
Coquine was part of the
crew!
Coucher de soleil vu de notre mouillage.
The sunset from our anchorage.
|
|

|

|
Le 23 juillet, nous sommes
partis pour quelques jours en flotille avec trois autres voiliers.
Et devinez quel bateau nous accompagnait ? Notre ancien catamaran
DesertCat !
Avec à bord nos amis Anthony et Élise avec leurs enfants,
ainsi que l'habile rénovateur du bateau, notre ami Hubert.
On July 19th, we left for
a few days in a fleet with three other sailboats.
And guess what boat was
accompanying us? Our former DesertCat catamaran in person!
With onboard our friends Anthony and Elise with their children,
as well as the skilful boat restorer, our friend Hubert.
|
 |
 |
Il y avait aussi
Tutk'un, le cat ketch de notre ami André-François, accompagné de son
amie Ginette.
There was also Tutk'un,
the cat ketch of our friend André-François, accompanied by his friend
Ginette.
|
Et Désiré 5, avec à son bord notre ami
Michel.
And
Désiré 5, with on board our friend Michel.
|

|

|
C'est
l'heure du digestif à bord de Griboo !
Lise, Ginette et Michel.
It's cocktail time aboard
Griboo !
Lise, Ginette and Michel.
|
Hubert et André-François
Hubert and André-François
|

|
Le lendemain midi, à
l'épaule avec Tutk'un pour le lunch dans la superbe Baie Éternité.
The next day
at noon, alongside Tutk'un for lunch in the beautiful Baie Éternité.
|

|

|
Les
grignotines sont à l'honneur !
Snacks are in the
spotlight!
|
Les deux
acolytes aventuriers !
The two acolytes
adventurers!
|

|
Tutk'un dans un paysage grandiose.
Tutk'un
in a grand landscape.
|

|

|
En route vers l'Anse-Saint-Jean, Lise
est à la barre.
On
our way to Anse-Saint-Jean, Lise is at the helm.
|

|

|
Souper communautaire sur Griboo avec
Ginette et André-François.
Community dinner on Griboo
with Ginette and André-François.
|

|

|
Le
lendemain c'est le retour en direction de La Baie,
à voile/moteur dans un très petit vent.
The next day,
we're motorsailing back in very light wind. |
Le
capitaine est relax.
The captain is relaxing.
|

|

|
On passe devant l'impressionnant
"Tableau".
We pass in front of the
impressive "Blackboard". |

André-François, qui avait pris les devants le matin, avec son rapide
grément, nous a attendus à Sainte-Rose-du-Nord.
Andre-Francois, who had
taken the lead in the morning, with his swift rig, waited for us at
Sainte-Rose-du-Nord.
|

|

|

|
Finalement, nous les quittons pour aller
mouiller à l'Anse à la Croix alors qu'eux vont continuer jusqu'à La
Baie.
Finally,
we let them go back to La Baie, while we are going to anchor at l'Anse
à la Croix.
|

|

|
Ancrés devant le Site de la
Nouvelle-France, nous en avons profité pour faire trempette dans l'eau
fraîche car la canicule sévissait. Nous avons dû improviser un
bimini
pour se protéger du soleil.
Anchored in front of the
"Site
de la Nouvelle-France", we took the opportunity to take a dip in the
cool water for the heat wave was raging. We had to improvise a bimini
to protect ourselves from the sun. |
 |
 |
Au menu du souper: poulet au
beurre, le mets indien favori de Marc.
On the dinner menu: butter
chicken, Marc's favorite Indian dish.
|

|

|
La grosse paix à l'ancre !
Relaxing at anchor !
|

|
|
|
|
|
|