 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Népal, Décembre 2000 (suite)
Nepal, December 2000, (continued) |
|
|
|
Tharkegayang à près de 3000 mètres
Tharkegayang, near 3000 meters |
|
|
|
 |
|
|
|
Des cactus....même à cette altitude !
Some cactus...even at that altitude ! |
|
|
|
|
|
 |
|
|
C'est l'heure de la pause qui rafraichit !
It's break time ! |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Le lodge de Tharkegayang, une longue nuit .....à grelotter !
Tharkegayang Lodge, a long.....freezing night ! |
|
|
|
|
|
 |
|
|
Vue en plongée du village, avec ses champs en escaliers.
A view of the village, with its "stairway" fields. |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Ce moulin à prière géant se trouve dans un monastère de Tharkegayang.
This giant praying mill is inside a Tharkegayang monastery. |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
Une petite promenade dans les ruelles sineuses du village nous a fait découvrir ce piteux pitou.
A walk in the winding streets of the village leaded us to this piteous dog. |
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
Tôt le matin....de la fenêtre de la chambre: Un couple de pies farfouille dans les feuilles mortes.
Early in the morning, from our bedroom window, we could see this couple of magpies. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Urocissa flavirostris
Pirolle à bec jaune ou encore Pie bleue à bec jaune.
Yellow-billed blue magpie or
Gold-billed magpie |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|