Une visite sur Tribull à Peanut Island, Floride A visit to s/v Tribull at Peanut Island, Florida
|
|
Nos amis Sylvain et Louise sont ancrés à Peanut Island, à Riviera Beach
Le vendredi 21 février, nous sommes allés passer la journée avec eux sur leur voilier Tribull, un Westerly Centaur
Our friends Sylvain and Louise are anchored at Peanut Island, Riviera Beach, Florida.
On Friday, Feb. 21, we spent a day with them on Tribull, their Westerly Centaur sailbaot.
|

C'est un tout petit voilier, mais il est "full equipped" !
It's a small sailboat but really full equipped !
|

|
|
|

| 
|
On a fait le tour de Peanut Island, une ile ronde en plein milieu de l'Intracoastal.
We landed on Peanut Island, located in the middle of the Intracoastal Waterway, and walked around.
|

|
Cette île de 80 âcres fut crée de toute pièce en 1918 lors de travaux de dragage visant à ouvrir un chenal
jusqu'à l'océan et à construire le port de Palm Beach. Son nom
lui fut légué à l'époque où le gouvernement avait donné un permis
d'utilisation comme terminal pour l'expédition d'huile
d'arachide. Ce plan fut abandonné en 1946 mais le nom lui est
resté.
This 80 acres island was created by
dredging-related projects in 1918 which also created the inlet and the
Port of Palm Beach. The name Peanut was given to the island
when the State gave permission for use of the island as a terminal for
shipping peanut oil. Plans for this enterprise were abandoned in
1946, but the name was retained.
|

| 
|
|
Un Urubu à tête rouge plane dans le ciel bleu.
A Turkey Vulture is hovering over us in the blue sky.
|

|
Il y a pas mal de voiliers ancrés tout autour de l'ile.
There are quite a few sailboats anchored around the island.
|

|
Mais aussi d'énormes yachts à moteur accostés aux quais des marinas.
But also many huge motor boats docked in the local marinas.
|

|

|
Une de nos belles rencontres de la journée fut cette Aigrette neigeuse. Remarquez ses jolis pieds jaunes !
One of our nice encounters of the day was this Snowy Egret. You can notice its beautiful yellow feet !
|

|
|
Elle avait la couette au vent !
Her long long hair flying in the wind ! (Reminds me of a song... hummmm Neil Young ?) ;o)
|

| 
|
Sur l'île on retrouve le bâtiment historique d'une ancienne station de la garde côtière américaine.
On the island we can see a historic
former Coast Guard station.
|
Ainsi que le bunker construit durant la guerre froide pour le Président John F. Kennedy.
And the John F. Kennedy bunker built during the cold war.
|
|

|
Le Lake Worth "inlet", la sortie vers l'océan.
The Lake Worth Inlet, the door to the ocean.
|

|

Une Aigrette bleue nous a aussi gratifié de sa présence.
We also had the privilege to see a Little Blue Heron.
|

|

L'ile continue aujourd'hui de servir de
dépot de matière de dragage.
The primary use of the island will continue as a spoil site.
|
Par contre, cette autre espèce bleue, on a pas pu l'identifier... ;o)
On the other hand, this other blue species could not be identified...;o)
|
|

|

Louise et Sylvain, nos amis voileux sur Tribull.
Louise and Sylvain our sailing friends on Tribull.
|

| 
|

| 
|
Fastfood flottant !
Floating fast food !
|
Un autre snowbird des mers ?
Another sea snowbird ?
|

|

|
Le Balbuzard est omniprésent sur l'Intracoastal
The Osprey is ubiquitous on the Intracoastal Waterway
|

Une pause bière avant la baignade.
A beer break before the swim.
|

|
|
|

|

On est en fin de journée, le soleil est moins présent
mais il fait tout de même très chaud.
It's the end of the afternoon, the sun has vanished
but the temperature is very hot.
|

|

|

|
 |
Une Mouette atricille en plumage d'hiver nous accompagne.
A Laughing Gull close by, in its winter plumage.
|
|

|

Dans l'eau peu profonde nous avons aperçu une Raie léopard.
In the shallow water we saw a Spotted Eagle Ray.
|
|
|
 |

Un héron vert était à l'affut dans la mangrove
A Green Heron was lying in wait in the mangrove
|

Ainsi qu'une autre Aigrette neigeuse.
As well as another Snowy Egret.
|

|

Nous quittons la Mangrove pour retourner sur Tribull,
sous le regard indifférent d'un pélican.
We leave the mangrove to go back onboard Tribull,
under the apathetic stare of a pelican.
|

|

|
C'est malheureux qu'il y a aussi autant de bateaux-poubelles dans l'Intracoastal.
It's a shame that there are so many trash-boats in the Intracoastal Waterway.
|

Nous longeons un magnifique gréement aurique qui,
malheureusement a besoin d'une peinture de coque...
We pass by an awesome gaff rigged boat which,
unfortunatelay needs a little TLC...
|

avant de voir apparaître Tribull, bien solide sur son ancre.
before reaching Tribull, solidly anchored.
|
|
|

On mange du "spagat" pour souper !
We 're having spaghetti for dinner !
|

|

|

|
Pour nous, le bonheur est sur l'eau !
For us, happiness is being on the water !
|
|
|
|
|
|
|
|
|