Une semaine de voile sur Tribull
One week sailing on Tribull
Photos/summer2007/P7120165.JPG
Photos/summer2007/P7120166.JPG
Un court arrêt chez Marthe à Granby,
et un souper avec Benoit.
A short stop at Marthe's home in Granby,
and a dinner with Benoit.
Conversation entre deux beau-frères.
Conversation between two brothers in law.
Photos/summer2007/P7140172.JPG

Photos/summer2007/P7140167.JPG
Puis nous nous rendons chez la cousine de Lise, Linda, à Dorval pour y laisser notre voiture.  Nous en profitons pour passer un moment avec Simon et Linda ainsi que tante Laurette, en lunchant dans leur joli jardin.
Then we head to Lise's cousin's house in Dorval to leave our car there for the week.  We take the opportunity to spend some time with Simon, Linda and aunt Laurette, having lunch in their beautiful garden.

Photos/summer2007/P7140171.JPG
Photos/summer2007/P7140175.JPG
Louise et Sylvain viennent nous y rejoindre.
Louise and Sylvain join us.
Lise en profite pour prendre quelques photos de fleurs.
Lise takes some nice pictures of flowers.
Photos/summer2007/tri09.jpg Photos/summer2007/P7150205.JPG
Puis nous prenons la route vers Papineauville
et prenons le traversier de Hudson à Oka.
Then we hit the road to Papineauville
and take the ferry from Hudson to Oka.

La petite marina de Papineauville est charmante.
The small marina in Papineauville is charming.
Photos/summer2007/P7150202.JPG
Photos/summer2007/tri03.jpg
C'est là que nous voyons Tribull pour la première fois de nos yeux.
That's where we see Tribull with our own eyes for the first time. 
Marc semble bien impressionné
Marc looks very impressed 
Photos/summer2007/P7140197.JPG
Photos/summer2007/P7140198.JPG
On fête le début de notre aventure.
We drink to the beginning of our adventure.

Quelques brins de pluie nous incitent à manger à l'intérieur.
Some drops of rain conduce us to eat inside. 
Photos/summer2007/P7140200.JPG
Photos/summer2007/P7150215.JPG
Nous leur avons apporté un petit cadeau: un boutre arabe en bois.
We brought them a small gift: a wooden arab dhow.
Le lendemain matin c'est le départ.
The next morning, we took off.
Photos/summer2007/P7150210.JPG Photos/summer2007/P7150218.JPG
Marc étudie la carte de la rivière des Outaouais.
Marc studying the Ottawa River chart.
La température est idéale.
Weather's perfect.
Photos/summer2007/P7150226.JPG Photos/summer2007/P7160234.JPG
Ancrés à la Baie des Atocas, notre premier souper.
Anchored in the "Baie des Atocas", our first dinner.
Une demoiselle est venue nous visiter.
A dragonfly came to visit.
Photos/summer2007/P7160239.JPG Photos/summer2007/tri20.jpg
Marc, toujours heureux à la barre d'un voilier.
Marc, always happy at the helm of a sailboat.
Lise et Louise sont aux loges.
Lise and Louise chose the best spot.
Photos/summer2007/P7160241.JPG Photos/summer2007/P7160242.JPG
Le temps est idéal pour sortir le spi.
Conditions are perfect for the spinnaker.

Photos/summer2007/P7160243.JPG Photos/summer2007/P7160244.JPG
Marc a laissé la barre pour s'occuper de trimer le spi, il adore !
Marc left the helm to trim the spinnaker, he loves it !
Pendant que Lise relaxe à la proue.
While Lise is relaxing at the bow.
Photos/summer2007/tri14.jpg Photos/summer2007/tri19.jpg
Tribull est un Westerly Centaur 1969, un monocoque britannique de 26 pi., que notre ami Sylvain a rallongé de trois pieds ce printemps.
Sur la photo de gauche vous pouvez voir la rallonge, qui débute au dessin de la demi-étoile, logo de Westerly.
Sylvain a fabriqué une jupette arrière incluant une descente à l'eau et des coffres de rangement.
Vous pouvez voir le progrès de ses travaux sur son site.
Tribull is a Westerly Centaur, a British 26' monohull that our friend Sylvain has lenghtened of three feet this spring.
On the left photo you can see the new part starting at the half blue star, Westerly's logo.
Sylvain fabricated this new transom including a step to the water and some lockers.
You can see the progress of his work on his website.
Photos/summer2007/tri11.jpg
Les "pitounes" posent sur le deck...
The girls pose on deck...
Photos/summer2007/P7160258.JPG Photos/summer2007/P7160260.JPG
Les deux cuistots du bord, Lise et Sylvain. Marc et Louise faisaient la vaisselle... ;o)
The two cooks onboard, Lise and Sylvain.  Marc and Louise were washing the dishes... ;o)
Photos/summer2007/P7160263.JPG Photos/summer2007/tri12.jpg
Filet mignon de cheval, sauce aux champignons et petits légumes.
Horse meat steak, mushroom sauce and vegetables.
Un bon repas dans le cockpit ensoleillé, quoi demander de plus ?
A good meal in the sunny cockpit, what more to ask for ?