Le Fleuve Saint-Laurent de Trois-Rivières à Québec The St. Lawrence River from Trois-Rivières to Quebec City |
|
Sur le Saint-Laurent, nous avons choisi de prendre le chenal nord, celui où l'on rencontre les grosses pointures... On the St. Lawrence we decided to take the north channel, the one where we meet the huge ships... |
|
C'est le fun de cuisiner sur un catamaran, même en naviguant, il n'y a aucune gîte. It's nice to cook on a catamaran, even when sailing, there is no healing. |
|
Lunch à la barre Lunch at the helm |
On se remplace à la barre Each one has his/her turn at the helm |
| |
Nous passons sous le pont de Trois-Rivières We pass under the Trois-Rivières bridge | |
À Trois-Rivières nous passons devant un énorme catamaran de la Garde Côtière Canadienne In Trois-Rivières, we pass by a huge Canadian Coast Guard catamaran | Souper au resto en compagnie de Julie, la fille de Marc, et son chum Stéphane. Notre ami Guy Boulanger (pharmacien en Arabie), vient nous rejoindre avec sa mère, son frère et sa belle-soeur. Nous prendrons Guy à bord jusqu'à Québec. Dinner at a restaurant in Trois-Rivières with Marc's daughter Julie and her boyfriend Stéphane. Our friend Guy (pharmacist in Saudi) joins us with his mom, his brother and sister in law. We will take Guy onboard on our way to Québec City. |
Une autre "grosse" rencontre Another "big" encounter | |
C'est l'initiation de Guy à la barre d'un catamaran Guy's first experience at the helm of a cat | |
Le bonheur est sur l'eau ! Happiness is on the water ! | Pour son album souvenir... For his photo album... |
On a un bon appétit au grand air ! We have a good appetite in the outdoors ! | |
Le pont de Québec se dessine dans la brume Quebec City bridge appears in the fog | |
Nous arrivons à Québec sous la pluie We arrive in Quebec City under the rain | |
Et voilà ! Le pont est passé There we go ! The bridge is now behind us. | |
C'est sous un ciel gris que nous apparaît le renommé Château Frontenac ! It's under a grey sky that we discover the renowned Château Frontenac ! | |
Juste à la droite du château, nous pouvons apercevoir le funiculaire. Just at the right hand side of the castle we can see the cable car. | |
Nous faisons des ronds dans l'eau en attendant l'ouverture de l'écluse du Bassin Louise, la marina du Vieux Port de Québec. We go round in circles, waiting for the opening of the lock to get into "Bassin Louise", the marina in the Quebec City Old Port | |
Ca y est, le feu est vert. Nous sommes 2 bateaux, un monocoque et nous. There we go, the light is green. There's a monohull and us. | Remarquez comment le bois des murs de l'écluse est vieux. Notice how old is the wood of the lock walls. |
Nous sommes amarrés au quai dans l'écluse... We are moored at the lock dock... | Et les portes vont se fermer derrière nous. And the doors will close behind us. |
L'anecdote du jour ! Lorsque les portes de l'écluse commencèrent à s'ouvrir, Marc demande à Lise d'aller se poster pour décrocher les amarres avant. Mais Lise comprend de les décrocher maintenant.... C'est alors que le nez du bateau commence à s'éloigner du quai.... Marc lui dit alors: décroche l'arrière ça va me permettre de redresser le bateau. Mais tout à coup le moteur s'arrête.. En quelques secondes le bateau se retrouve complètement de travers. Qu'à cela ne tienne ! Notre capitaine a la solution : Il va tout simplement sortir de l'écluse à reculons ! The anecdote of the day ! When the lock doors started to open, Marc asked Lise to get herself ready to let go the lines at the bow. But Lise understands to let go now.... So she does...and the bow starts slowly to move away from the dock... Marc then says : let go the stern lines in order for me to move the boat straight. But all of a sudden the engine stops... Within a few seconds the boat lies across the basin. Nevertheless, our captain has the solution: He's simply going to get out of the lock backwards ! | |
La proue du bateau qui s'éloigne .... The bow of the boat moving away ... | Lise, un peu incrédule... regarde Marc manoeuvrer à reculons. Mais ce fut un succès ! Il est pas mal habile notre capitaine ! Lise, incredulously looking at Marc steering the boat backwards. But it was a success ! Our captain is quite skilled ! |
Marc racontant son aventure dans l'écluse. Marc, telling his lock story. | Nous voici, bien installés au coeur du Vieux Québec. Here we are, settled in the heart of Old Quebec City. |
Le soleil alterne avec les nuages et nous voici, cuisinant sous la pluie. The sun alternates with the clouds and here we are, cooking under the rain. | René
et Dany Bourassa s'apprêtent à partir autour du monde avec leurs 4
enfants sur CAT MOUSSES, un Privilège 39. On peut les suivre sur leur site web. René and Dany Bourassa are getting ready to leave around the world with their 4 kids on CAT MOUSSES, a Privilege 39. We can follow them on their website. |
Une journée à Arc-en-Ciels It's a day for rainbows | Québec by night |