Dernière journée à Chicoutimi et sur le chemin du retour Last day in Chicoutimi and on our way back |
|
Notre mission accomplie, on peut relaxer dans la piscine de Sonia. Mission accomplished, we can relax in Sonia's swimming pool. | Marc organise les jeux.... en voici un qui ressemble au baseball... Marc organizes games... this one looks like baseball... |
Pas le droit de toucher au ballon avec ses mains Not allowed to touch the ball with the hands | |
Ici ça ressemble au hockey.... tout le monde se chamaille dans les coins. Here it looks like hockey.... everybody is squabbling over | |
Marie-Ève en a plein les bras avec son oncle... Marie-Ève is struggling hard against her uncle... | |
Ça creuse l'appétit tous ces exercices ! After all these exercises, we'll eat with an appetite ! | |
Une autre bonne bouffe ! Another delicious meal ! | |
Les Lamontagne sont des becs sucrés mais ils ont quand même bien apprécié la crème caramel de Lise. The Lamontagne are used to more sweety desserts but they appreciated Lise's crème caramel. | |
Un superbe croissant de lune pour notre dernière soirée. A gorgeous moon crescent for our last evening. | |
Sur
la route du retour nous avons fait un arrêt à la marina de Portneuf où
notre ami Michel Brodeur avait mis son bateau à l'eau la veille, après plus de 12 ans de travail pour le construire. Construit sur le même plan Benford 34 pi. que le célèbre "Badger" de l'écrivaine Annie Hill, il est également pourvu d'un grément de jonque chinoise. On our way back we stopped at Portneuf marina where our friend Michel Brodeur had just put his boat in the water the day before, after 12 years of work to build it. Built on the same Benford 34 plans as was Annie Hill's famous "Badger", it also has a Chinese junk rig. | |
Les gars jasent "technique"... The guys have a "technical" conversation... | |
Marc, Michel et Cécile dans le cockpit Marc, Michel and Cécile in the cockpit. | |
Puis nous avons arrêté chez Julie, où ses petits minous ont grossi pas mal. Then we stopped at Marc's daughter's house, where the kitties have grown up quite fast. | |
À l'an prochain pour le début des rénovations de DESERT CAT ! To be continued next year with the start of DESERT CAT's restoration ! |