24
Novembre 2005, c'était la Régate des dindes
à Half Moon Bay. À la plage d'Aramco.
November 24th, 2005, It was the
Turkey Regatta at Half Moon bay, Aramco's beach.
|
N'oubliez
pas que vous pouvez
toujours cliquer sur les photos pour les agrandir.
You
can always click on the pictures to enlarge them.

C'était notre première régate avec
DALIA, un Hobie de 14 pieds. Le 1er sur la photo ci-haut.
À droite: Marc préparant Dalia.
It
was our 1st Regatta with DALIA, a Hobie 14.
Top picture:The 1st from the right.
Right: Marc getting ready. |
 |
 |
Première
course. Nous chavirons dès le début.
Incapable de redresser Dalia nous devons nous faire aider des
sauveteurs.
Lise se cogne lors du redressage et elle perd une chaussure.
Après l'avoir
récupérée elle
doit se faire ramener par les sauveteurs car elle est trop
épuisée. Pendant ce temps nous perdons
de
précieuses minutes et Marc, comme à son habitude
lorsqu'il
courre, s'impatiente de plus en plus. Même si nous
sommes
le seul 14 pieds et que nous n'avons qu'à terminer la course
pour nous qualifier. Ce que nous ferons bien
après les
autres et même devant deux jeunes qui après avoir
chaviré aussi décident d'abandonner
la course
car trop
de vent pour eux.
Alors que nous la terminerons avec Lise qui
grelotte de froid.
À gauche: catamarans qui courrent.
1st race.
We capsize before it even starts. Unable to put
Dalia up
alone we need the lifeguards' help to do it. During the
manoeuvre
Lise hurts herself and lose one shoe. After retrieving it,
too
tired, she will need the lifeguards again to come back to the boat.
As usual Marc is upset with the delay even if we are the only
14
and are sure to qualify anyway. All we need to do is to
finish
the race. That is what we will do and even will finish ahead
of
another catamaran with too guys in their early twenties. They
too
capsized and problably thought it was too windy.
Thus we
finished
while Lise is so cold she can't stop shivering.
Left: Catamarans racing. |
2e
course. Marc repart tout seul, Lise est trop gelée.
Le vent
a diminué un peu. Tout va bien au départ.
Je suis
dans les 4 premiers. Je me débrouille bien tout
seul.
On dirait même que les manoeuvres sont plus faciles.
Souvent sur une coque je réussi à
rester avec les
autres catamarans. Le Hobie est un voilier très
rapide
mais aussi très sensible. Il va me falloir
plusieurs
courses avant de bien le maîtriser. Première
bouée
au vent, les derniers me rattrapent mais je reste toujours avec le
peloton. Il y a beaucoup de traffic: 12 Sunfish, 6 Lasers,
quelques gros voiliers et bien sûr 8 catamarans. Un
peu
plus tard après avoir viré une bouée
sous le vent
et en remontant au près, CRACK, et la barre est tout
à
coup très dure. Je regarde dans l'eau le safran de
la
coque sous le vent. Oups, il ne reste que la partie hors de
l'eau! Je suis obligé d'abandonner la course.
À droite: la safran brisé.
2nd race.
Marc
is alone, Lise is still too cold to come back. The wind is
little
bit weaker. I am doing well. I cross the start line
4th.
It seems that the manoeuvres are even easier. I sail
on one
hull often and I manage to stay with the others. The Hobie is
a
very fast sailboat but it is very sensible. I will need many
races before I can handle it perfectly. 1st upwind pin, a lot
of
traffic and the last competitors are coming closer. There are
also 12 Sunfishes, 6 Lasers and few offshore sailboats. Later,
after I rounded a downind mark and I was going upwind, I hear a big
CRACK, and the tiller is really hard. I look at the leeward
rudder and I can only see the part out of the water. It just
snapped!
I have to abandon the race.
Right: Broken rudder |

 |
 |
 |
Tout
en rangeant DALIA, nous avons relaxé et admiré le
superbe coucher de soleil lors de la 3e course.
As
we washed DALIA, we enjoyed watching the last race. |
Ici
c'est le Hobie Sport, 17 pieds, de Peter Thatcher.
Here
its Peter Thatcher's Hobie Sport, 17 foot. |
Malheureusement
nous ne pouvions pas rester pour le repas de dinde. Nous
avions
rendez-vous sur l'autre plage avec nos amis: Will, Dennis &
Beatrice, pour un repas de dinde aussi, mais plus intime celui-là. |
Unfortunately
we could not stay for the Turkey dinner. We were meeting our
friends: Will, Dennis & Beatrice at the other beach, for a turkey dinner as well, but less crowdy. |
|
|