Journal de Lise, photos de la journée et carte montrant le trajet parcouru.
Lise's diary, pictures of the day and map showing the daily ride.
JOUR 29


13 août 2006

Ce matin on a déjeuné puis on est allé faire du
lavage.

Ensuite on a eu un coup de fil de la fille de Ken
qui disait qu'elle et ses acolytes viendraient au
bateau vers 13h00 et apporteraient le lunch,
pain, viandes froides, fromages, etc...

On a donc ramassé un peu nos traineries dans le
bateau, puis on prenait tranquillement l'apéro
vers midi quand un gars de la marina se pointe et il
nous demande comment il se fait qu'on est encore
là.

On lui répond qu'on prévoit partir vers 16h00. 
Il nous dit alors que cette marina est comme un
hôtel et qu'il y a un "check out time" à 11h00 du
matin.

On a pas fait ni un ni deux et on est parti
s'ancrer près du poste des Coast Guards où il y a un
ancrage.  C'est pas mal turbulent, surtout la fin
de semaine, mais c'était juste pour quelques
heures.

On a dû évidemment annuler notre diner avec la
fille de Ken.

On s'est ancré juste à côté d'un autre Prout, un
37 pi.  Ils étaient une famille de 5 à bord.  Les
parents et trois ados.

On a donc pris la mer à 16h00 comme prévu.
On a navigué toute la nuit, sur des quarts de 2
heures chacun.

Là je m'arrête et je vais continuer sur mon
journal de demain.

Bises
xxx
DAY 29


13 August 2006

This morning we started with breakfast the we did some laundry.

Soon after we received a phone call from Ken's daugfhter telling us that all the gang will be at the boat around 1pm and they will bring lunch: bread, meat, cheese, etc.

We did a quick cleaning of the boat and we were having a drink when one of the guy at the marina came to ask us why we were still here.

We replied that we are planning to leave around 4pm.  To what he replied that this marina is like an hotel.  The check out time is at 11am.

So we just moved the boat close to the »Coasts Guards where you can anchor.  It is quite busy, especially in weekend, but it was just for few hours.

Unfortunately we had to cancel the lunch with Ken's daughter.

We anchored close to another Prout, a 37 foot.  It had a family of 5 aboard.  2 adults and 3 teens.

We took off at 4pm as planned.
We sailed all night with 2 hours shift each.

I will stop here and will continue in my diary tomorrow.


Kisses
XXX


Photos/ICW/DSC00452.JPG Photos/ICW/DSC00453.JPG
Un autre Prout Snowgoose au mouillage de Cape May
Another Prout Snowgoose at anchor in Cape May
Les Coast Guards en exercices
The Coast Guards drilling
Photos/ICW/DSC00454.JPG Photos/ICW/DSC00455.JPG
À l'heure où nous quittons,
c'est le moment où les bateaux locaux rentrent .
We're leaving at the time when the local boats are coming back.
Coucher de soleil sur l'océan Atlantique
Sunset on the Atlantic Ocean
Photos/ICW/DSC00456.JPG
Un autre voilier sur fond de coucher de soleil.
Another sailboat with the sunset in the background.


1 1