Canal du Midi en péniche, 10 au 17 avril 2008
Canal du Midi on a houseboat, April 10 to 17, 2008 |
À Paris chez nos amis
In Paris with our friends |
 |
 |
L'appartement de nos amis Dominique et Mounir se situe face à la Seine et à l'orée du Bois de Boulogne.
The appartment of our friends Dominique and Mounir is located in front of the Seine and at the edge of the Bois de Boulogne. |
|
|

|

|
La décoration est très "française" avec meubles et bibelots d'époque
The decoration is very "French" with period style furniture
|

|

|

|

|
Marc se "refait une beauté" dans la salle de bain on ne peut plus originale !
Marc is freshening up in the very original bathroom ! |
 |
 |
La salle d'eau est tout aussi éclectique !
The other bathroom is as much eclectic ! |
|

|

|
En regardant dehors on a vue sur la Seine
Looking out the window we have a view of the Seine |

|

|
 |
 |
La cuisine est très vivante avec ses tuiles multicolores
The kitchen is very lively with its multicolored tiles |
 |
 |

|

|

|

|
On débute la journée avec une promenade dans Paris
We start the day with a stroll in Paris |

|

|

|

|
C'est le temps des tulipes au Jardin des Tuileries !
The tulips are blooming in the Jardin des Tuileries ! |
L'Arc de Triomphe du Carrousel, juste à l'ouest du Louvres
The "Arc de Triomphe du Carrousel", just west from the Louvres |

|

|
Le Louvres et sa pyramide rendue célèbre par le film Da Vinci Code
The Louvres and its pyramid that the movie Da Vinci Code made famous
|

|

|
|
Nos amis nous ont emmené manger un couscous
à leur resto tunisien favori.
Our friends invited us for a couscous
at their favorite Tunisian restaurant. |

|

|
Dominique était en convalescence d'une opération à la main.
Dominique was recuperating from a hand surgery |
Tagine d'agneau aux aubergines
Lamb and eggplant tagine |

|

|
Le décor est très exotique
Very exotic decoration |
Mounir a choisi un couscous aux abats, il parait que c'est le meilleur !
Mounir has chosen an offal couscous, they say it's the best ! |

|

|
|
C'est un vrai citron, évidé et congelé, rempli de sorbet
It's a real lemon, emptied and frozen, filled with sorbet |

|

Le traditionnel thé à la menthe
The traditional mint tea
|
|
|
 |
 |
|
Dominique semble dire: "Regarde Lise, encore des gargouilles pour toi " !
Dominique seems to say: "Look Lise, more gargoyles for you" !
|
|
 |
 |
Notre Dame dans sa splendeur printannière au bord de la Seine
Notre Dame in its spring grandness on the edge of the Seine |
 |
 |
 |
 |
À l'hôtel de
ville de Paris, on rend hommage à Ingrid Bétancourt,
otage des FARC en Colombie depuis plus de 6 ans.
At the Paris city hall, a tribute is paid to Ingrid Betancourt, hostage of the FARC in Colombia for more than 6 years. |
 |
Retour en métro
Back by metro |
 |
 |
Mounir coupe le gâteau de fête de Lise, un opéra chocolat et pralines ! Menoummmmmmm.....
Mounir cuts Lise's birthday cake, an Opera, chocolate and pralines ! Miammmmmmm..... |
 |
Ca termine bien les vacances !
A good way to a vacation end ! |
|
|
|
|
|
|