Arabie Saoudite - 1999 Oued Capistrano
Saudi Arabia - 1999 Capistrano Wadi
|
À environ 1 heure 30 de route de Dhahran, le oued Capistrano se trouve juste à la droite de l'autoroute
qui va vers Hofuf. C'est un dédale de rochers sculptés par les eaux de pluie depuis des milliers d'années.
Notre ami David ayant quitté l'Arabie, nous lui avons acheté son Defender 1988 et y avons ajouté un rack sur le toit.
At about 1 1/2 hour drive from Dhahran, Capistrano Wadi is just on the right hand side of the highway
going to Hofuf. It's a maze of rocks that have been sculpted by the rain water for thousands of years.
Our friend David has left Saudi Arabia, we bought his Defender 1988 and we added a roof rack.
|
|
|
Marc, avec ses jumelles et son filet à papillons.
On ramassait plein de bibittes pour notre amie Isabel qui est entomologiste amateure.
Marc, with his binoculars and his butterfly net.
We used to collect all kinds of bugs for our friend Isabel's collection.
| Campement à l'abri des regards
Camping spot far from prying eyes
|

|

|
Avec un peu d'imagination,
on peut voir une tête de chameau et une tête d'oiseau ;o)
With a little imagination, we can see the head of a camel
and the head of a bird ;o)
| Et ici c'est la tête de Marc
And here is Marc's head
|

|

|
Un brin d'escalade dans les rochers
A bit of rock climbing
|

| 
|
L'escarpement est spectaculaire !
The escarpment is specatcular !
|
|
|
Oh! Une caverne !
Oh! A cave !
| Allons-y voir...
Let's have a closer look...
|

|

|
C'est assez grand pour y entrer avec le jeep
It's big enough to drive inside with the jeep
|
Ça passe un peu serré...
It's a little tight though...
|

|

|
Il n'y a pas âme qui vive, mais on ne sais jamais.... Lise a mis son abaya.
There's nobody around, but we never know... Lise put her abaya on.
|

|

|
Est-ce que les roches vont nous tomber sur le coco ?
Will the rocks fall on our heads ?
|
|
|

|

|

|
|
|
|
|
|