Bahreïn - 1998
Première visite de Lise au Moyen-Orient
Bahrain - 1998
Lise's first visit to the Middle East
Photos/bahrain_1998/bahrain005.jpg Photos/bahrain_1998/bahrain001.jpg
Dans la chambre d'hôtel.
Petit déjeuner :  yogourt et ramboutans
In the Hotel room.
We're having breakfast: yogurt and ramboutans

En 1998, cette banque personifiait le modernisme du Bahreïn.
C'était saisissant de la voir tout à côté de cette mosquée traditionnelle.
In 1998, this bank was the modern image of Bahrain.
It was striking to see it just by this traditionnal mosque.
Photos/bahrain_1998/bahrain004.jpg
Et le long des côtes, l'image familière de cette époque: des boutres de pêche traditionnels en bois attendent la marée montante.
And along the coastline, the familiar sight at the time: traditionnal sailing dhows waiting for the rising tide.
 Photos/bahrain_1998/bahrain002.jpg Photos/bahrain_1998/bahrain003.jpg
Il y avait même un chantier naval qui construisait
encore de ces boutres en bois.
There was even some boatyards that were
still building those wooden dhows.

Photos/bahrain_1998/Manama_Skyline.jpg
Quel contraste avec le Bahreïn de 2010 !  Ce n'est pas encore Dubaï mais pas loin !
What a contrast with 2010 Bahrain !  It's still not Dubai but it's pretty close !
Photos/bahrain_1998/bahrain006.jpg
Photos/bahrain_1998/bahrain011.jpg
La mosquée Al Khamis, la plus vieille du Bahreïn.
The Al Khamis mosque, the oldest one in Bahrain.
Les puits de pétrole de l'ancien temps...
The oil wells of the old days...
Photos/bahrain_1998/bahrain012.jpg
Photos/bahrain_1998/bahrain020.jpg
L'Arbre de Vie.  Un très vieil acacia, fin seul au milieu de nulle part.
Il est devenu l'un des symboles du pays.

The Tree of Life.  An old acacia, standing by itself in the middle of nowhere.  It became a famous symbol of the country.
Sous l'Arbre de Vie,
un bédouin prenait l'ombre avec son troupeau de chameaux.
Under the Tree of Life,
a bedouin was enjoying the shade with his camel herd.
Photos/bahrain_1998/bahrain014.jpg
Photos/bahrain_1998/bahrain016.jpg
Il nous a fait découvrir le feeling de monter à dos de chameau.
He invited us to try a short camel ride.
Photos/bahrain_1998/bahrain017.jpg
Photos/bahrain_1998/bahrain019.jpg
C'est derrière la bosse qu'on doit s'asseoir sur un dromadaire.  Pas besoin de vous dire que c'est très précaire pour le non-initié.
On a dromadary, one sits behind the hump. No need to say that it's quite precarious for the average rookie.
Photos/bahrain_1998/bahrain021.jpg
Photos/bahrain_1998/bahrain022.jpg
Le fort de Arad,  de style typiquement Arabe, fut construit au 15e siècle.
Arad Fort was built in the typical Arab style during the 15th Century.