 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Népal, Décembre 2000 (suite)
Nepal, December 2000 (continued) |
|
|
|
Retour à Katmandou
Back to Kathmandu |
|
|
|
Ces images furent prisent à partir de l'autobus qui nous ramenait à Katmandou.
Those pictures were taken from the bus that was bringing us back to Kathmandu. |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Ce sont les passagers de l'autobus qui déblaient la voie lorsque de grosses roches déboulent de la montagne.
It's the bus passengers who get out to clean up the road of the rocks that roll down from the cliff. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Nous traversons des villages tous
plus pauvres les uns que les autres.
We come across villages one poorer than the other. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Des femmes revenant de la
récolte sur les sentiers à pic.
Women coming back from harvest on sheer trails. |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Ceci est le terminus d'autobus de Katmandou.
This is Kathmandu's bus terminal. |
|
|
|
 |
|
|
|
Cette photo-ci fut prise du taxi qui nous ramenait à l'hôtel.
Remarquez cette femme sur la gauche qui porte un énorme fardeau.
This picture has been taken from the taxi that was bringing us back to the hotel.
Notice this woman on the left, carrying a huge load. |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|