 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Saint-Simon-sur-Mer
St.Simon-sur-Mer |
|
|
|
Voici
en quelques images mon petit chalet au bord de la mer, site enchanteur
tout en haut d'une falaise. C'est mon petit coin de paradis en
sol québécois. |
|
|
|
Here are a few pictures of my little cabin by the sea, wonderful site at the top of a cliff.
It's my small paradise in Québec. |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
La vue du haut de la falaise
The view from the top of the cliff |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Mon plus proche voisin:
mon frère Benoit
My closest neighbor :
my brother Benoit |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Même en juillet le poêle à bois est indispensable.
Car le "running gag" c'est qu'il fait toujours 10 degrés celcius...en plein coeur de l'été !
Even
in July the wood-burning stove is essential, for the "running gag" is
that the temperature is always 10 degrees celcius....in the middle of
summer! |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Et il faisait 10 degrés cette journée-là!
And it was 10 degrees that day ! |
|
|
|
|
|
Et quoi faire quand il fait froid ?
De bonnes bouffes chaudes
accompagnées de bon vin !
And what to do when it's cold ?
Cook some nice warm food
and drink good wine! |
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Et
quand le soleil revient, c'est le temps d'aller faire une ride en
vélo, de s'asseoir sur la galerie ou de prendre une marche
à la découverte de la nature.
And
when the sun's back, it's time to go for a bike ride, sit on the
balcony or go for a hike in the woods to discover the nature around. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|

|
|