14 Février |
February 14 |
|
|
Souper de St-Valentin en tête à tête.
Our Valentine's day dinner.
|
Au menu: saumon grillé à la japonaise,
boules de riz farcies au hareng et salade aux algues.
On the menu: Japanese style grilles salmon,
rice balls stuffed with herring and seaweed salad. |
|
|
Journée de course de voile. On a pas de photos de la première course.
Le noeud de la drisse du spi s'est bloqué dans la poulie en haut du mât.
Au retour, il fallut coucher le bateau pour pouvoir enlever le spi. Photos gracieuseté du cellulaire de Susan.
Racing day. We have no picture of the first race.
The spinnaker halyard knot was stuck in the block at the masthead.
When we were back, we had to lie the boat on the side in order to take the spinnaker off.
Thanks to Susan and her mobile, we have those pics. |
|
|
2e course en après-midi.
Arch est à la barre, Lise et Susan controllent le spi...
2nd race in the afternoon.
Arch is at the helm, Lise and Susan are controlling the spinnaker... |
Pendant que Marc relaxe à la proue !
While Marc is relaxing at the bow ! |
|
Remarquez
que cette fois-ci Marc n'a pas monté le spi jusqu'en haut du
mât, évitant le problème du matin.
You can see that Marc didn't hoist the spinnaker up to the masthead, avoiding the problem of the morning race. |
|
|
Lise s'est blessée sur la filière en redescendant d'un bateau à vendre qu'elle visitait "pour le fun".
Son
vétérinaire prend soin de sa blessure...Le
désinfectant pour chevaux semble assez brûlant merci. ;o)
Lise hurt herself on the lifeline when getting off a boat for sale that she was visiting "for fun".
Her vet is taking care of her... The disinfectant for horses seems to be quite burning. :o) |
|
|
Elle ne s'est pas manquée. Juste près de la pliure du coude.
It's a very sensitive area, close to where the elbow folds.
|
|
|
On ne peut s'empêcher de prendre un coucher de soleil en photo.
We can't help but take a picture or two of the sunset. |
|
|
Au menu ce soir : hamburgers .
On the menu tonight: hamburgers. |
Avec les pains que Lise a cuit la veille.
With the hamburger rolls that Lise baked the day before. |
|
|
Avec les températures qui se réchauffent, c'est très agréable de manger dehors.
With the temperatures that are warming up, it's very nice to eat outdoors. |
|
|
Méchant gros hamburger !
What a big hamburger ! |
Et que dire de celui-ci ?
And what about this one ? |
|
|
|