Canal du Midi en péniche, 10 au 17 avril 2008
Canal du Midi on a houseboat, April 10 to 17, 2008 |
Notre pénichette
Our "Pénichette" |

|

|
Elle s'appelle Aiguesvives, du nom d'un village de la région du Languedoc-Roussilon.
Tous les bateaux de la compagnie Locaboat Holidays portent des noms de villes ou villages.
Her name is Aiguesvives, it's the name of a town of the Languedoc-Roussillon region.
All the Locaboat Holidays boats bear the name of a town or city. |

|

|
Lise est à la barre pendant que Marc nourri un cygne.
Lise is at the helm while Marc is feeding a swan. |

|

|
Notre pénichette vue sous tous ses angles !
Our pénichette from all angles !

|

|

|

|

|

|
|
|

Marc a deux passe-temps: la lecture et nourrir les canards.
Marc has two hobbys : reading and feeding the ducks.
|
 |

|

|
Ça c'est quand il n'est pas à la barre ou qu'il ne mange pas des chips en cachette !
That is when he's not at the helm or he's not eating chips in hiding ! |

|

|

|

|
|
On a eu droit à une courte averse de grêle !
We experienced a short hailstorm ! |

|

|
Le toit ouvrant est très plaisant quand il fait beau
The sunroof is very nice when the weather is fair |
À quoi peut-il bien réfléchir ?
What could he be thinking of ? |

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|
|
|
|
|
 |