 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Une courte visite à Jonquière
A short stop in Jonquière |
|
|
|
Jonquière
qui fut une ville voisine de Chicoutimi depuis toujours, fut
fusionnée avec celle-ci l'an dernier, et la nouvelle ville
s'appelle désormais "Saguenay". Mais on continue quand
même entre nous de parler de Chicoutimi et de Jonquière. |
|
|
|
Jonquière
has always been the neighbor town to Chicoutimi until last year when
the government decided to join the two cities together, and the new
town is now called "Saguenay". But in our everyday life we
continue to call them Chicoutimi and Jonquière. |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
En arrière plan nous pouvons apercevoir le seul pont
d'aluminium au monde, qui surplombe la rivière Saguenay, dans
l'arondissement d'Arvida, là où est installée
l'usine d'aluminium Alcan |
|
|
|
|
Eh oui ! On mange encore !
Ici en compagnie de Doris Lapointe,
une bonne amie à nous
qui est également peintre |
|
|
|
|
Yep ! We're still eating !
In company of one of our good friends,
Doris Lapointe, who also happen
to be a painter. |
|
|
|
|
|
|
In the background you can see the only aluminium bridge in the world,
over the Saguenay river in Arvida, where is located the Alcan aluminium
plant. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Dans un sentier de randonnée nous avons rencontré un ami de Doris et son chien. |
|
|
|
In a hiking trail we met a friend of Doris with his dog. |
|
|
|
 |
|
|
|
L'une des belles vivaces de nos sous-bois au printemps : Le trille rouge |
|
|
|
One of the beautiful perennial flowers in spring : The Red Trillium |
|
|
|
Nous vous disions que Doris était peintre, nous vous présentons ici
les photos de quelques unes de ses oeuvres |
|
|
|
We were telling you that Doris was a painter, here are some pictures of her artwork |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
A
notre retour nous nous sommes arrêtés au Lac St-Joseph
pour rendre visite à notre ami Jules Gingras, qui est pilote
d'avion au Moyen-Orient et qui était en vacances au
Québec également. Nous sommes allé manger
sur une superbe terrasse surplombant le
Lac St-Joseph dans la réserve forestière de Duchesnay. |
|
|
|
On
our way back we stopped again in the Quebec City region, at Lake
St-Joseph to visit our friend Jules Gingras, who's a pilot in the
Middle East and who was also on vacation in Quebec. We had lunch
together on a nice terrace over Lake St-Joseph
in the Duchesnay National Forest. |
|
|
|

|
|