8 Février 2007 February 8, 2007
Photos/sheriaz/DSC01829.JPG Photos/sheriaz/DSC01832.JPG
Jeudi nous décidons de travailler à la maison.
Marc poli les vieux morceaux de bronze.
On Thursday we decide to work at home.
Marc polishes the old bronze pieces.
Voyez la différence !
See the difference !
Photos/sheriaz/DSC01830.JPG Photos/sheriaz/DSC01831.JPG
On ne dirait pas qu'ils sont vieux de plus de 40 ans !
We couldn't tell they're more than 40 years old !
Les taquets aussi changent de couleur.
The cleats change color as well.
Photos/sheriaz/DSC01833.JPG Photos/sheriaz/DSC01834.JPG
Avant
Before
Après
After
9 Février 2007 February 9, 2007
Photos/sheriaz/DSC01836.JPG Photos/sheriaz/DSC01837.JPG
Arch nous donne un coup de main dans le perçage de cloques.
Arch gives us a hand piercing the blisters.
Pendant que Marc est encore sur le sablage.
While Marc is still sanding.
Photos/sheriaz/DSC01839.JPG Photos/sheriaz/DSC01841.JPG
La forme de la coque nous oblige à prendre des postures
qui sont dures sur le dos.
The hull shape makes us take postures that are hard on the back.
Travail d'équipe
Team work
Photos/sheriaz/DSC01843.JPG Photos/sheriaz/DSC01844.JPG
En fin de journée, un peu de repos.
At the end of the day, some rest.
Arch allume le feu de camp.
Arch lights up the campfire.
Photos/sheriaz/DSC01846.JPG Photos/sheriaz/DSC01847.JPG
Comme nous avons l'électricité, nous avons apporté notre plaque chauffante pour un souper à la raclette.
Since we have electricity, we brought our griddle for a nice "raclette" dinner.
Photos/sheriaz/DSC01852.JPG Photos/sheriaz/DSC01850.JPG
Le dessert se prend auprès du feu.  
Brownie et crème glacée au chocolat.

We're having the dessert by the fire.
Brownie and chocolate ice cream.
Disons que la crème glacé a quelque peu fondue dans la glacière...
Actually the ice cream has melted a little in the cooler...
10 Février 2007 February 10, 2007
Photos/sheriaz/DSC01855.JPG Photos/sheriaz/DSC01856.JPG
Au petit matin samedi Marc a trouvé deux minuscules étoiles de mer sur la plage.
Early Saturday morning Marc found two tiny starfishes on the beach.
Photos/sheriaz/DSC01858.JPG


C'est encore frisquet au petit matin.  Nous prenons le thé
et avons réanimé le feu pour avoir de la braise pour  nos toasts.
It's still chilly in the morning, we're having tea and
we  rekindled the fire in order to have  coals to make toasts. 
Photos/sheriaz/DSC01859.JPG
Photos/sheriaz/DSC01860.JPG Photos/sheriaz/DSC01862.JPG
Réutilisation de la plaque chauffante pour les patates rôties.
Reusing the griddle to make roasted potatoes.
Les lève-tôts déjeunent !
The early birds are having breakfast !
Photos/sheriaz/DSC01864.JPG Photos/sheriaz/DSC01866.JPG
Pendant que Marc et Arch ont dû se rendre en ville
pour quelques achats, Lise se remet à l'ouvrage.
While Marc and Arch went to town to buy some stuff,
Lise is back to work.
On distingue bien le liquide acide qui s'échappe de la cloque.
We can see the acid liquid that is coming out of the blister.
Photos/sheriaz/DSC01867.JPG
Vers 10h30, Marc est de retour.  On peut presque lire dans ses yeux: "Chu t'écoeuré de sabler !"   
Around 10:30 Marc is back.  We can almost read in his eyes : "I'm fed up of sanding!"  
Cliquez sur le lien ici-bas pour suivre les travaux, de semaine en semaine.
Click on the link below to follow the works from a week to the next.