SEPTEMBRE 2007
SEPTEMBER 2007
|
|
|
|
|
|
Le
31 août au matin, même si les travaux de la coque ne sont
pas terminés, Marc se rend à Dammam chercher le bateau.
Ils ont dû utiliser un "lift" pour le sortir du coin serré où il se trouvait.
On August 31st, even if the hull work is not finished, Marc goes to Dammam to fetch the boat.
They had to use a "lift" to get her out of the tight corner where she was. |
|
|
 |
 |
|
|
Le trajet s'est bien déroulé, et Arch suivait le bateau.
The trip went well, and Arch was following the boat. |
L'expérience de Marc comme chauffeur de poids-lourd est toujours bienvenue quand il s'agit de reculer un remorque.
Marc's experience as a lorry driver is always welcomed
when time comes to back a trailer. |
|
|
 |
 |
|
|
Les derniers mètres vont être faits "à bras".
The last meters will be done "by hand". |
|
|
 |
 |
|
|
Le voici dans son nouveau "home" pour quelques semaines.
Here she is in her new "home" for a few weeks. |
Vue du cockpit.
View from the cockpit. |
|
|
| 1er Septembre 2007 |
September 1st, 2007 |
|
|
|

|
|
|
Et c'est parti mon kiki pour le "rhabillage" !
Ici nous posons les cadènes neuves. Comme vous pouvez le
constater en regardant le bras de Marc, il fait très chaud merci
!
And there we go, starting to put things back in place !
Here we are putting back the new chain-plates. If you notice Marc's arm, you can see how hot it was ! |
|
|
| 2 Septembre 2007 |
September 2nd, 2007 |
|
|

|
 |
|
|
Quand
c'est trop chaud pour travailler dehors, l'activité se poursuit
dans le garage. Marc nettoie les "tracks" avec une brosse
d'acier.
When it's too hot to work outside, the activity
goes on inside the garage.
Here Marc is cleaning the tracks with a wire brush. |
Et
il faut terminer ce travail de moine qu'est le remplissage des cloques
et le sablage de la quille. On a décidé de faire
cela petit à petit à travers les autres tâches,
pour ne pas "s'écoeurer"...
And we have to
finish this long process job of filling the blisters and sand the keel.
We've decided to do that little by little in between the other
tasks, in order not to get sick of it... |
|
|
| 3 Septembre 2007 |
September 3rd, 2007 |
|
|
|

|
|
|
Lise entreprend de frotter le bronze avec un produit nettoyant spécial pour les métaux.
Le vert de gris disparait pour laisser apparaître la couleur originale.
Lise starts to clean the bronze with a special cleaning product for all kinds of metals.
The verdigris disappears and soon we can see the original color again.
|
|
|
| 4 Septembre 2007 |
September 4th, 2007 |
|
|

|

|
|
|
Encore des travaux d'intérieur : nettoyer les ridoirs.
Some more work inside: Cleaning the turnbuckles. |
|
|
| 6 Septembre 2007 |
September 6th, 2007 |
|
|

|

|
|
|
Puis, nous nous rendons à la plage chercher le mât pour le faire "sandblaster" et peinturer.
Le Suburban de Arch est très utile car assez long pour y installer le mât.
Then we go to the beach to fetch the mast in order to have it sandblasted and repainted.
Arch's Suburban is very useful because long enough to put the mast on it. |
|
|
| 7 Septembre 2007 |
September 7th, 2007 |
|
|
 |
 |
|
|
Lise nettoie les pourtours de fenêtres,
on peut voir ici la différence entre avant et après...
Lise cleans the outlines of the windows,
we can see the difference between before and after... |
Une fois l'extérieur fait, il faut recommencer à l'intérieur.
Once the outside is done, she has to do the inside. |
|
|
 |
 |
|
|
Marc s'attaque à une tâche où il anticipait quelques problèmes...avec raison d'ailleurs.
La ré-installation des tracks du panneau d'écoutille de
la descente. Le panneau devra y glisser sans anicroches...
Marc is beginning a job where he had anticipated some problemes... and he was right.
The re-installation of the companionway hatch. The hatch will have to slide gently in the track... |
|
|
| 9 Septembre 2007 |
September 9th, 2007 |
|
|
 |
 |
|
|
Puis nous nous sommes attaqués au remplacement de la vieille tuyauterie par du neuf.
Then we did replace the old hose system with brand new hoses and clips. |
|
|
| 11 Septembre 2007 |
September 11th, 2007 |
|
|
 |
 |
|
|
Les choses vont bon train. Nous voici maintenant à l'heure de remettre le balcon avant en place.
And things are going well. Here we're now ready to put the pullpit back in place. |
|
|
 |

Pendant ce temps, Lise s'affaire à teindre
l'escalier de la descente et les planchers intérieurs avec de
l'huile de teck.
In the meantime Lise is putting teak oil on the companionway stairs and the inside floors.
|
|
|
Puis c'est le tour du balcon arrière.
Then it's the pushpit's turn. |
|
|
|
| 13 Septembre 2007 |
September 13th, 2007 |
|
|
 |
 |
|
|
Après
quelques jours de réflexion, et avoir enlevées et
remises les tracks 2 ou 3 fois pour ajustements, il a enfin
réussi !
Ça glisse comme dans du beurre !
After af few days of
thinking, having taken off and put back on the tracks 2 to 3
times for adjustments, he succeeded at last !
It slides like a charm ! |
|
|
|
|
|
|
 |
 |
|
|
Ici, c'est le remplissage des abords de cadènes avec du silicone.
Here, the filling of the gaps between the chainplates with silicone. |
La pose du pied de mât..
Putting the mast step back in place. |
|
|
 |
 |
|
|
Dans les coffres de cockpit, Marc ferme avec un panneau
l'ouverture béante vers le fond de la quille.
In the cockpit lockers, Marc puts a board to block
the huge opening towards the bottom of the keel.
|
La noirceur venue, on sort les spots
pour continuer le travail sur la quille.
When darkness comes, we take out the spotlights
to continue the work on the keel. |
|
|
 |
 |
|
|
C'est la saison des dattes !
It's the dates season ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|