Le Fjord du Saguenay
The Saguenay Fjord



Photos/summer2008/P6272209.JPG
Photos/summer2008/P6272211.JPG
Nous pénétrons dans le fjord sous un ciel gris malheureusement.
We penetrate into the fjord under a grey sky unfortunately.
Photos/summer2008/P6272214.JPG

Nous atteignons le Club de Yacht de Sacré Coeur dans l'Anse de Roche
avant la noirceur et nous y passerons la nuit.
We reach the Sacré Coeur Yacht Club in l'Anse de Roches before darkness
and it's here that we'll spend the night.





Photos/summer2008/P6272215b.jpg
 DESERT CAT au quai dans l'Anse de Roche
DESERT CAT at Anse de Roche dock
Photos/summer2008/P6272217.JPGPhotos/summer2008/P6272216.JPG
Le joli petit hameau à l'Anse de Roche.
The nice little hamlet at l'Anse de Roche.
Le Métèque, jolie petit voilier jaune....
Le Métèque, cute yellow sailboat...
Photos/summer2008/P6272219.JPG
Photos/summer2008/P6272221.JPG
Un bon steak sur le BBQ....sous la pluie.
A good steak on the BBQ.....under the rain.



Photos/summer2008/P6272223.JPG



Photos/summer2008/P6272222.JPG
Au matin, c'est le départ sur un Saguenay très calme....
encore sous les nuages.
In the morning we set sail on a very calm river....
still under the clouds.
Même sous le temps gris, les falaises sont spectaculaires.
Even if it's overcast, the cliffs are dramatic.
Photos/summer2008/P6272225.JPG

Nous sommes passés devant la marina de l'Anse St-Jean sans nous arrêter. Nous aurions peut-être dû....car une semaine plus tard, la capitainerie (toit rouge à l'avant plan) a complètement été détruite par un incendie.
La photo de droite est du Quotidien de Chicoutimi.
We passed in front of l'Anse St-Jean marina without stopping.
Perhaps we should have....because one week later, the clubhouse has been completely destroyed in a blaze.
The picture on the right is from the Chicoutimi newspaper, Le Quotidien.
Photos/summer2008/capitainerie.jpg
Photos/summer2008/P6272236.JPGPhotos/summer2008/P6272233.JPG
La falaise la plus spectaculaire est devant nous, le Cap Trinité.
The most breathtaking cliff is right in front of us: Cap Trinité.
On peut deviner qu'il y a une baie qui s'ouvre sur la gauche.
C'est la Baie Éternité.  
Encadrée par le Cap Éternité et le Cap Trinité.
We can guess that there is a bay coming on the left hand side.
It's the "Baie Éternité",
bordered by the "Cap Éternité" and "Cap Trinité".
Photos/summer2008/P6272235.JPGPhotos/summer2008/P6272234.JPG
Le Cap Éternité.  Remarquez le bateau sur la gauche.
"Cap Éternité". Notice the boat on the left hand side. 
Le Cap Trinité
"Cap Trinité"
Ici-bas, plusieurs clichés du spectaculaire Cap Trinité
Below, several snapshots of the dramatic Cap Trinité
Photos/summer2008/P6272240.JPGPhotos/summer2008/P6272242.JPG
Photos/summer2008/P6272239.JPGPhotos/summer2008/P6272243.JPG
Photos/summer2008/P6272238.JPG
Photos/summer2008/P6272248.JPGPhotos/summer2008/P6272251.JPG
La statue de la vierge du Cap Trinité
The statue of the Virgin on the Cap Trinité
Une cascade se jette dans le Saguenay.
A small waterfall coming down into the Saguenay.
Photos/summer2008/P6272244.JPGPhotos/summer2008/P6272245.JPG
Remarquez la chute à droite dans la montagne.
Notice the waterfall on the right hand side.
Gros plan de la chute.
Close up of the waterfall
Photos/summer2008/P6272258.JPGPhotos/summer2008/P6272257.JPG
Un minuscule hameau appelé "Tableau" car il est juste en face
d'un gigantesque pan de roc lisse comme un tableau noir.
A tiny hamlet called "Tableau" for it's just in front of a
 gigantic rock face which is smooth as a blackboard. 
Voici le tableau noir.
Here's the blackboard.
Photos/summer2008/P6272264.JPGPhotos/summer2008/P6272269.JPG
La Marjolaine, le bateau de croisière local,
passant près du "Tableau".
La Marjolaine, the local cruising boat, passing by the "Tableau".
Le beau temps est de retour lorsqu'on arrive à Ste-Rose-du-Nord,
la "Perle du Fjord".
Fair weather is back when we reach Ste.Rose du Nord,
the "Pearl of the Fjord".
Photos/summer2008/P6272272b.jpgPhotos/summer2008/P6272273b.jpg

On dit que Ste-Rose-du-Nord est un des
plus beaux villages du Québec, 
It is said that Ste.Rose du Nord is one of the
most beautiful villages
of Quebec Province.


Photos/summer2008/P6272275b.jpg

Photos/summer2008/P6272278.JPG
DESERT CAT semble minuscule à côté de La Marjolaine.
DESERT CAT looks tiny compared to La Marjolaine.
En quittant Ste-Rose nous surfions à 8 noeuds sur des vagues de 2 mètres avec comme toute voilure un mouchoir de poche à l'avant.
When leaving Ste.Rose we were surfing at 8 knots on 6 foot waves with only a handkerchief size jib.
Photos/summer2008/P6272285.JPG
Nous passons devant "Le Centre du Navigateur" où une semaine plus tard nous allons remiser le bateau.
We pass in front of the boatyard where one week later we're going to put the boat on the hard.  
Photos/summer2008/P6282288.jpgPhotos/summer2008/20080627-chicou-08A-L3M7.JPG
Chicoutimi est en vue....c'est la fin du périple.
Chicoutimi ahead.... It's the end of the journey.
Nous y voilà !  Et on est bien heureux !
We made it to Chicoutimi !  And we're very happy !
Photos/summer2008/P6282290.JPGPhotos/summer2008/P6282292.JPG
La "petite" famille de Marc est là pour nous accueillir, la moitié sont à l'intérieur, l'autre moitié dans le cockpit.
Marc's "small" family is there to welcome us.  Half of them are inside, and the other half in the cockpit.
De gauche à droite:
Son papa Paul, sa soeur Francine, sa soeur Louise avec son mari Michel juste derrière elle, Marc et enfin sa soeur Denise.
From left to right:
His dad Paul, his sister Francine, his sister Louise with her husband Michel just behind her, Marc and finally his sister Denise.
De gauche à droite:
Lise, le neveu de Marc Jean-Philippe, sa belle-soeur Suzanne, son frère Guy, la mère de Suzanne Denise, le beau-frère Normand (mari de Francine), et le beau-frère Marc Tremblay (mari de Denise).
From left to right:
Lise, Marc's nephew Jean-Philippe, his sister-in-law Suzanne, his brother Guy, Suzanne's mother Denise, his brother-in-law Normand (Francine's husband), his brother-in-law Marc Tremblay (Denise's husband).