| La famille et les amis découvrent DESERT CAT DESERT CAT introduced to the family and friends |
|
| Comme le veut la tradition depuis quelques années, Lise et Marc se doivent de préparer un repas pour toute la famille. Nous étions donc une vingtaine ce soir-là à déguster le Couscous Royal de Lise et les fameux Choux à la Crème de Marc ! As tradition goes since a few years, Lise and Marc have to prepare a meal for the whole family. We were about twenty people to enjoy Lise's Royal Couscous and Marc's famous Cream Puffs ! | |
| Marc toujours heureux de cuisiner ses choux à la crème. Marc is always happy to bake his cream puffs. | C'est Louise qui offre sa cuisine pour le repas. It's Louise who welcomes us in her kitchen. |
Marc à la cuisson des viandes, assisté de Normand Marc is cooking the meats, helped by Normand | |
| Lise préparant le bouillon du couscous. Lise preparing the couscous stock. | |
La tablée du salon... The table in the living room... | |
| Mes trois belle-soeurs, Denise, Diane et Louise sont là pour m'aider au service. My three sisters-in-law, Denise, Diane and Louise are helping me to serve.. | |
| Et celle de la cuisine. And the one in the kitchen. | Marc prépare les assiettes de dessert avec l'aide de Diane. Marc preparing the dessert plates with Diane's help. |
Les "homme roses" aident à la vaisselle. The "pink men" help to wash the dishes. | |
| Sans commentaires... No comments... | |
| Bernard (qui possède un bateau à moteur) découvre la voile. Bernard (who owns a motorboat) is introduced to sailing. | Pendant que Diane et Lise se la coulent douce sur le pont. While Diane and Lise are enjoying themselves on deck. |
| Puis, ce fut la journée consacrée aux ami(e)s de longue date. Then it was a day devoted to long time friends. | |
![]() | Doris est venue de Jonquière et Aline de Laterrière Doris came from Jonquière and Aline from Laterrière |
| Hélène est venue de Montréal Hélène came all the way from Montreal | |
![]() | |
| Luc, le chum d'Aline, renoue avec la voile. Luc, Aline's boyfriend used to sail long time ago. | Lise est bien heureuse d'accueillir ses amies à bord. Lise is very happy to welcome her friends aboard. |
| Nos amis ont apporté le champagne pour fêter notre arrivée à Chicoutimi. Our friends brought some champagne to celebrate our arrival in Chicoutimi. | |
DESERT CAT au coeur du centre ville de Chicoutimi pour la semaine. DESERT CAT downton Chicoutimi for the week. | |
| Marc et Luc on pu jaser "voile" Marc and Luc have chatted about sailing. | |
| Nous profitons de chaque instant car dans quelques jours nous remiserons DESERT CAT. We are enjoying every minute because in a few days we will put DESERT CAT out of the water. | |
| Les derniers à venir se promener sur l'eau furent Pierre, le beau-frère de Marc et sa conjointe Marlène. The last ones to come sailing with us were Pierre, Marc's brother-in-law, and his wife Marlène. | |
| Lever de soleil à la marina du centre-ville de Chicoutimi Sunrise at the marina in downtown Chicoutimi | |
| Notre amie Doris nous a invités sur son île déserte. Eh oui, elle a peint sa salle à manger comme si nous étions au milieu d'une île déserte sous un abri de fortune. L'effet est très réussi. Our friend Doris invited us on her desert island. Yep ! She has painted her dining room as if we were under a canvas shelter on a desert island. The effect is quite real. | Nous pouvons voir des palmiers, des oiseaux marins, et un voilier ! We can see palm trees, seabirds and a sailboat ! |
| Et ce n'est pas n'importe quel voilier, c'est CHÉRIE HAS 2 ! Notre voilier en Arabie. And it's not any sailboat, it's CHÉRIE HAS 2 ! Our sailboat in Saudi Arabia. | |
| Nous vous avions déjà parlé de Doris et de ses talents de peintre sur la page de nos vacances en 2004. Cliquez ici pour voir quelques unes de ses oeuvres We had already mentioned the talented Doris on the page of our 2004 vacation. Click here to see a few of her paintings. | |