Vacances au Québec, été 2010
Vacation in Québec, Summer 2010 |

|
Nous avons installé notre VR chez Diane et Bernard. C'est le camping de luxe.
Et voilà que Marc déballe son nouveau jouet:
un petit dériveur gréer en "catboat aurique", qui nous servira aussi de dinghy pour le catamaran.
We set up camp in Diane and Bernard's backyard.
And now Marc is discovering his new toy:
a small "catboat gaff rig" sailing dinghy which we will later use as the dinghy for the catamaran.
|

|
|
Nous sommes maintenant fin prêts à aller l'essayer.
We are now ready to go for a trial sail.
|
Ca y est, il est à l'eau, à l'école de voile de Shipshaw,
sur la rivière du même nom.
There she is in the water, at the Shipshaw Sailing School,
on the Shipshaw River.
|
|
|
Il n'y a pas beaucoup de vent et il n'est pas du tout constant, alors c'est difficile de juger des performances du bateau.
There's not much wind and it's turning around all the time, so it's not easy to check how the boat behaves.
|

Nous recevons Éric et sa compagne à souper,
pour jaser des rénovations de DESERT CAT.
We host a dinner with Eric and his wife to
talk about DESERT CAT's restoration.
|

|
|
Nous mangeons une petite "Tartiflette" à la bonne franquette.
We're having a French "Tartiflette" with no ceremony.
|
 |
 |
|