Népal, Décembre 2000 (suite)
Nepal, December 2000 (continued)
Les villages de l'Helambou
The Helambu villages
Le geste rituel pour dire: Namasté (bonjour).
The ritual way to say: Namasté (Hi !)
Et la montée débute...
And the climing starts...
Des travailleurs :
au pic et à la pelle  évidemment....
Some workers :
working like in the old days of course....
Lise qui discute "prochain repas" avec Kaji notre guide sherpa.
Lise discussing "next meal" with Kaji, our Sherpa guide.
Des ponts tous plus vertigineux les uns que les autres.....
Bridges, all more scary one than the other...
La luxuriance des forêts est exceptionnelle...
Ici, une chute d'eau descend de la montagne.
The forests are exceptionally luxuriant...
Here, a waterfall in the mountain.
Namasté !
Namasté !
Les stupas abondent en montagne,
car nous sommes dans une région de villages bouddhistes.
There are several stupas in the mountains,
for we are in a region of Buddhist villages.
Partout nous rencontrons des rivières tumultueuses.
Everywhere we come across tumultuous rivers.
Un papillon local
A local butterfly
Les enfants sont toujours très curieux à notre approche.
Kids are always very curious about us.
Les gens sont très pauvres, ils doivent labourer leurs champs manuellement, avec l'aide d'attelages de boeufs.
Mais ils sont tous souriants et accueillants.
People are extremely poor, they have to plough their fields manually, with the help of water buffalos.
But they are always smiling and welcoming.
L'intérieur d'une cuisine de village où la dame de la maison nous prépare un repas sous l'oeil attentif de Kaji, notre guide.
The inside of a village kitchen, where the lady of the house is preparing a meal for us, under the eye of Kaji, our guide.
Cette  mante religieuse mesurait  près de 10 cm.
This praying mantis was about 10 cm long.