Vacances au Québec, été 2009
Vacation in Québec, Summer 2009 |
Et ça continue
And work goes on |

|
 |
Toutes les fenêtres et les écoutilles ont été enlevées
We removed all the windows and hatches
|

|
Nous avions de nombreux voisins.... et ils étaient pas mal bruyants par moments.
We had numerous neighbours.... and they were quite noisy. |

|
11 septembre. Nous avons invité Catherine et Éric du voilier Mer et Monde pour un 6 à 8.
September 11. We have invited Catherine and Eric from S/V Mer et Monde for a potluck. |
 |
 |
12 septembre. On le déshabille vraiment au complet.
September 12. We really strip it down completely. |
 |
 |
Puis c'est le moment de passer la shopvac.
Then it's time for cleaning with the shopvac.
|
La chambre des maîtres mise à nu.
The naked master bedroom.
|
 |
 |
Le carré nous sert de "coffre à outils"
The salon has been transformed into a "toolbox" |
Ce fut jadis la cuisine.
This used to be the galley. |
 |
 |
Le soir nous sommes invités à souper chez Denise.
Au menu: ragoût de boulettes de Denise et pain maison de Lise.
In the evening we are invited for dinner at Denise's house.
On the menu: Denise's meatballs stew
and Lise's home baked bread. |
Au dessert, Marc nous concocte sa recette habituelle:
les choux à la crème.
For dessert, Marc is preparing his famous "cream puffs". |
 |
 |
Notre petit "chez nous" à Chicoutimi
Our "home" in Chicoutimi |
Marthe joue au Scrabble et Marc joue au Sudoku...
Marthe plays Scrabble and Marc plays Sudoku... |
 |
 |
Sablage des coques au jet de sable. On voit apparaître de minuscules trous partout. Ils ont été creusés par les "barnacles".
Sandblasting the hulls. We see some tiny holes appearing everywhere. Those were made by the barnacles. |
Éric
Arseneault, notre chef de projet. C'est à lui qu'on a confié la
rénovation du bateau. On va travailler en proche collaboration et
se parler régulièrement par internet.
Éric Arseneault, our
project manager. We hired him to restore the whole boat. We
will work in close collaboration and we will talk to each other
regularly over the internet. |
 |
Le Saguenay à marée basse sous la grisaille, ça a un certain charme.
The Saguenay river at low tide under grayness definitely has a certain appeal. |
|
|
|
|
 |
 |
|
|